Estampe japonaise "Sone no Yoshitada" par Utagawa Hiroshige

Estampe japonaise "Sone no Yoshitada" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige)

Artiste :Utagawa Hiroshige

Titre :Sone no Yoshitada

Date :c. 1847

Détails :Plus d'informations...

Source :Honolulu Museum of Art
Parcourir toutes les 5 476 estampes...

Description :

This print was conserved with the support of the Robert F. Lange Foundation. Over Yura bar go fishermen in their boats oarless, just drifting with no more sense of direction than have I on my path of love. (translation by Steven D. Carter) Sone no Yoshitada (fl. late 10th century) was a notable Heian period poet whose poems were prominently featured in several imperial anthologies. This poem, which was included in the New Collection of Ancient and Modern Poems (1205), was eventually selected by Teika for inclusion into the One Hundred Poems by One Hundred Poets collection. In an imaginative re-visioning of this classic poem, Hiroshige depicts the figure lost on the path of love as the lady Usuyuki, heroine of a popular seventeenth century tale called Usuyuki Monogatari (The Story of Usuyuki), which recounts the brief love affair between a married woman (Usuyuki) and her lover (Sonobe no Emon) and climaxes with Usuyuki's untimely death after Sonobe departs on a journey. Though Usuyuki never pursues Sonobe on his journey, Ryükatei Tanekazu, a popular fiction writer of the Edo period, explains that Usuyuki has set out in hope of seeing him (upper right corner of illustration). The love letters featured in this story were so popular that they became a model for letter writing during the seventeenth century, and the story was adapted into several puppet and Kabuki plays. Hence, it is possible to imagine the enjoyment that viewers would have derived from seeing Usuyuki embarking on a boat, uncertain of where her love will ultimately take her.

Télécharger l'image

Estampes Similaires

Estampe japonaise "Poem by Sone no Yoshitada: Usuyuki-hime and the Ferryman (watashimori), from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu)" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige I)
Correspondance de 30%MFA
Estampe japonaise "Usuyuki-hime 薄雪姫 (Princess Usuyuki) / Ogura nazorae hyakunin isshu 小倉擬百人一首 (One Hundred Poems by One Poet Each, Likened to the Ogura Version)" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige (歌川広重))
Correspondance de 28%BM
Estampe japonaise "「小倉擬百人一首」" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (広重〈1〉)
Correspondance de 23%Waseda
Estampe japonaise "Poem 46: Sone no Yoshitada" par Ando Hiroshige, 歌川広重 (Ando Hiroshige)
Correspondance de 21%MAK
Estampe japonaise "Poem by Chûnagon Yakamochi: The Ibaraki Demon (Ibaraki no keshin) and Watanabe Genji Tsuna, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu)" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige I)
Correspondance de 6%MFA
Estampe japonaise "Poem by Chûnagon Yakamochi: The Ibaraki Demon (Ibaraki no keshin) and Watanabe Genji Tsuna, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu)" par Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige I)
Correspondance de 5%MFA